人的壽命是直線前進的,回頭看歷史縱使空白也必然累積了不少化石,該怎麼對非自我系考古學家解釋那些過往的遺跡與廢墟呢?

在這就略略的介紹一下對於即將跟法國人交往還算好用的單字。

L'ancien petit ami 前男友
L'ancienne petite amie 前女友

這是某天在法文教完「古老的、上一個的」形容詞後
我跑去問老師前男女朋友能不能這樣說?
老師想了一下後說可以,不過比較常說英文著ex-
ancien是古老的、舊的,我也問了會不會有其他貶抑或特殊語境
老師又想了想說,沒有

情境模擬
有天你跟你新交的浪漫法國情人在街上來個濃烈的法式熱吻,不巧正面迎上一個已經被拋置記憶深處的面孔,那人或許一臉驚訝又略帶憤恨的眼神直瞪的你們,如果他是X-MEN理的獨目龍,我想那眼神必然能將你們剉骨揚灰。接受到這麼不友善的對待後你只需要輕描淡寫的說句:「C'est mon ancien petit ami.」幫那個人釘上已成過往的展示牌,然後繼續走在嶄新的溫柔中。

OK

準備換個法國情人的傢伙我想你們已經學會如何跟情人交代過往了吧?
arrow
arrow
    全站熱搜

    benknight 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()